Что за кодировка KOI8-R и что она дала? Что значит кодировка кои 8

КОИ-8 стала первой русской стандартизированной кодировкой в интернете.

IETF утвердил несколько RFC по вариантам кодировки KOI-8:

  • RFC 1489 - KOI8-R (буквы русского алфавита);
  • RFC 2319 - KOI8-U (буквы украинского алфавита);
  • RFC 1345 - ISO-IR-111 (с ошибкой в определении основного диапазона).

В приведённых таблицах числа под буквами обозначают шестнадцатеричный код буквы в Юникоде .

Кодировка KOI8-R (русская)

.0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .9 .A .B .C .D .E .F

8.

2500

2502

250C

2510

2514

2518

251C

2524

252C

2534

253C

2580

2584

2588

258C

2590

9.

2591

2592

2593

2320

25A0

2219

221A

2248

2264

2265

A0

2321
°
B0
²
B2
·
B7
÷
F7

A.

2550

2551

2552
ё
451

2553

2554

2555

2556

2557

2558

2559

255A

255B

255C

255D

255E

B.

255F

2560

2561
Ё
401

2562

2563

2564

2565

2566

2567

2568

2569

256A

256B

256C
©
A9

C.
ю
44E
а
430
б
431
ц
446
д
434
е
435
ф
444
г
433
х
445
и
438
й
439
к
43A
л
43B
м
43C
н
43D
о
43E

D.
п
43F
я
44F
р
440
с
441
т
442
у
443
ж
436
в
432
ь
44C
ы
44B
з
437
ш
448
э
44D
щ
449
ч
447
ъ
44A

E.
Ю
42E
А
410
Б
411
Ц
426
Д
414
Е
415
Ф
424
Г
413
Х
425
И
418
Й
419
К
41A
Л
41B
М
41C
Н
41D
О
41E

F.
П
41F
Я
42F
Р
420
С
421
Т
422
У
423
Ж
416
В
412
Ь
42C
Ы
42B
З
417
Ш
428
Э
42D
Щ
429
Ч
427
Ъ
42A

Другие варианты

Показаны только не совпадающие строки таблиц, поскольку всё остальное совпадает.

Кодировка KOI8-U (русско-украинская)

.0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .9 .A .B .C .D .E .F

A.

2550

2551

2552
ё
451
є
454

2554
і
456
ї
457

2557

2558

2559

255A

255B
ґ
491

255D

255E

B.

255F

2560

2561
Ё
401
Є
404

2563
І
406
Ї
407

2566

2567

2568

2569

256A
Ґ
490

256C
©
A9

Кодировка KOI8-RU (русско-белорусско-украинская)

.0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .9 .A .B .C .D .E .F

A.

2550

2551

2552
ё
451
є
454

2554
і
456
ї
457

2557

2558

2559

255A

255B
ґ
491
ў
45E

255E

B.

255F

2560

2561
Ё
401
Є
404

2563
І
406
Ї
407

2566

2567

2568

2569

256A
Ґ
490
Ў
40E
©
A9

Кодировка KOI8-C (Центральная Азия)

.0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .9 .A .B .C .D .E .F
8. ғ
493
җ
497
қ
49B
ҝ
49D
ң
4A3
ү
4AF
ұ
4B1
ҳ
4B3
ҷ
4B7
ҹ
4B9
һ
4BB

2580
ә
4D9
ӣ
4E3
ө
4E9
ӯ
4EF
9. Ғ
492
Җ
496
Қ
49A
Ҝ
49C
Ң
4A2
Ү
4AE
Ұ
4B0
Ҳ
4B2
Ҷ
4B6
Ҹ
4B8
Һ
4BA

2321
Ә
4D8
Ӣ
4E2
Ө
4E8
Ӯ
4EE
A.
A0
ђ
452
ѓ
453
ё
451
є
454
ѕ
455
і
456
ї
457
ј
458
љ
459
њ
45A
ћ
45B
ќ
45C
ґ
491
ў
45E
џ
45F
B.
2116
Ђ
402
Ѓ
403
Ё
401
Є
404
Ѕ
405
І
406
Ї
407
Ј
408
Љ
409
Њ
40A
Ћ
40B
Ќ
40C
Ґ
490
Ў
40E
Џ
40F

Кодировка KOI8-T (таджикская)

.0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .9 .A .B .C .D .E .F
8. қ
49B
ғ
493

201A
Ғ
492

201E

2026

2020

2021

2030
ҳ
4B3

2039
Ҳ
4B2
ҷ
4B7
Ҷ
4B6
9. Қ
49A

2018

2019

201C

201D

2022

2013
-
2014

2122

203A
A. ӯ
4EF
Ӯ
4EE
ё
451
¤
A4
ӣ
4E3
¦
A6
§
A7
«
AB
¬
AC
­
AD
®
AE
B. °
B0
±
B1
²
B2
Ё
401
Ӣ
4E2

B6
·
B7

2116
»
BB
©
A9

Кодировка KOI8-O, KOI8-S (славянская, старая орфография)

0407
.0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .9 .A .B .C .D .E .F

8.
Ђ
0402
Ѓ
0403
¸
00B8
ѓ
0453

201E

2026

2020
§
00A7

20AC
¨
00A8
Љ
0409

2039
Њ
040A
Ќ
040C
Ћ
040B
Џ
040F

9.
ђ
0452

2018

2019

201C

201D

2022

2013

2014
£
00A3
·
00B7
љ
0459

203A
њ
045A
ќ
045C
ћ
045B
џ
045F

A.

00A0
ѵ
0475
ѣ
0463
ё
0451
є
0454
ѕ
0455
і
0456
ї
0457
ј
0458
®
00AE

2122
«
00AB
ѳ
0473
ґ
0491
ў
045E
´
00B4

B.
°
00B0
Ѵ
0474
Ѣ
0462
Ё
0401
Є
0404
Ѕ
0405
І
0406
Ї
0407
Ј
0408

2116
¢
00A2
»
00BB
Ѳ
0472
Ґ
0490
Ў
040E
©
00A9

Кодировка ISO-IR-111, KOI8-E

.0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .9 .A .B .C .D .E .F

A.

00A0
ђ
0452
ѓ
0453
ё
0451
є
0454
ѕ
0455
і
0456
ї
0457
ј
0458
љ
0459
њ
045A
ћ
045B
ќ
045C
­
00AD
ў
045E
џ
045F

B.

2116
Ђ
0402
Ѓ
0403
Ё
0401
Є
0404
Ѕ
0405
І
0406
Ї
0407
Ј
0408
Љ
0409
Њ
040A
Ћ
040B
Ќ
040C
¤
00A4
Ў
040E
Џ
040F

Кодировка KOI8-Unified, KOI8-F

Кодировка KOI8-Unified (KOI8-F) предложена компанией «Fingertip Software» .

.0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .9 .A .B .C .D .E .F

8.

2500

2502

250C

2510

2514

2518

251C

2524

252C

2534

253C

2580

2584

2588

258C

2590

9.

2591

2018

2019

201C

201D

2022

2013

2014
©
00A9

2122

00A0
»
00BB
®
00AE
«
00AB
·
00B7
¤
00A4

A.

00A0
ђ
0452
ѓ
0453
ё
0451
є
0454
ѕ
0455
і
0456
ї
0457
ј
0458
љ
0459
њ
045A
ћ
045B
ќ
045C
ґ
0491
ў
045E
џ
045F

B.

2116
Ђ
0402
Ѓ
0403
Ё
0401
Є
0404
Ѕ
0405
І
0406
Ї
0407
Ј
0408
Љ
0409
Њ
040A
Ћ
040B
Ќ
040C
Ґ
0490
Ў
040E
Џ
040F

Некириллические варианты КОИ-8

В некоторых странах СЭВ были созданы модификации КОИ-8 для национальных вариантов латиницы . Базовая идея была та же самая - при «срезании» восьмого бита текст должен оставаться более или менее понятным.

– Ну, начинать! – сказал Долохов.
– Что же, – сказал Пьер, всё так же улыбаясь. – Становилось страшно. Очевидно было, что дело, начавшееся так легко, уже ничем не могло быть предотвращено, что оно шло само собою, уже независимо от воли людей, и должно было совершиться. Денисов первый вышел вперед до барьера и провозгласил:
– Так как п"отивники отказались от п"ими"ения, то не угодно ли начинать: взять пистолеты и по слову т"и начинать сходиться.
– Г…"аз! Два! Т"и!… – сердито прокричал Денисов и отошел в сторону. Оба пошли по протоптанным дорожкам всё ближе и ближе, в тумане узнавая друг друга. Противники имели право, сходясь до барьера, стрелять, когда кто захочет. Долохов шел медленно, не поднимая пистолета, вглядываясь своими светлыми, блестящими, голубыми глазами в лицо своего противника. Рот его, как и всегда, имел на себе подобие улыбки.
– Так когда хочу – могу стрелять! – сказал Пьер, при слове три быстрыми шагами пошел вперед, сбиваясь с протоптанной дорожки и шагая по цельному снегу. Пьер держал пистолет, вытянув вперед правую руку, видимо боясь как бы из этого пистолета не убить самого себя. Левую руку он старательно отставлял назад, потому что ему хотелось поддержать ею правую руку, а он знал, что этого нельзя было. Пройдя шагов шесть и сбившись с дорожки в снег, Пьер оглянулся под ноги, опять быстро взглянул на Долохова, и потянув пальцем, как его учили, выстрелил. Никак не ожидая такого сильного звука, Пьер вздрогнул от своего выстрела, потом улыбнулся сам своему впечатлению и остановился. Дым, особенно густой от тумана, помешал ему видеть в первое мгновение; но другого выстрела, которого он ждал, не последовало. Только слышны были торопливые шаги Долохова, и из за дыма показалась его фигура. Одной рукой он держался за левый бок, другой сжимал опущенный пистолет. Лицо его было бледно. Ростов подбежал и что то сказал ему.
– Не…е…т, – проговорил сквозь зубы Долохов, – нет, не кончено, – и сделав еще несколько падающих, ковыляющих шагов до самой сабли, упал на снег подле нее. Левая рука его была в крови, он обтер ее о сюртук и оперся ею. Лицо его было бледно, нахмуренно и дрожало.
– Пожалу… – начал Долохов, но не мог сразу выговорить… – пожалуйте, договорил он с усилием. Пьер, едва удерживая рыдания, побежал к Долохову, и хотел уже перейти пространство, отделяющее барьеры, как Долохов крикнул: – к барьеру! – и Пьер, поняв в чем дело, остановился у своей сабли. Только 10 шагов разделяло их. Долохов опустился головой к снегу, жадно укусил снег, опять поднял голову, поправился, подобрал ноги и сел, отыскивая прочный центр тяжести. Он глотал холодный снег и сосал его; губы его дрожали, но всё улыбаясь; глаза блестели усилием и злобой последних собранных сил. Он поднял пистолет и стал целиться.
– Боком, закройтесь пистолетом, – проговорил Несвицкий.
– 3ак"ойтесь! – не выдержав, крикнул даже Денисов своему противнику.
Пьер с кроткой улыбкой сожаления и раскаяния, беспомощно расставив ноги и руки, прямо своей широкой грудью стоял перед Долоховым и грустно смотрел на него. Денисов, Ростов и Несвицкий зажмурились. В одно и то же время они услыхали выстрел и злой крик Долохова.
– Мимо! – крикнул Долохов и бессильно лег на снег лицом книзу. Пьер схватился за голову и, повернувшись назад, пошел в лес, шагая целиком по снегу и вслух приговаривая непонятные слова:
– Глупо… глупо! Смерть… ложь… – твердил он морщась. Несвицкий остановил его и повез домой.
Ростов с Денисовым повезли раненого Долохова.
Долохов, молча, с закрытыми глазами, лежал в санях и ни слова не отвечал на вопросы, которые ему делали; но, въехав в Москву, он вдруг очнулся и, с трудом приподняв голову, взял за руку сидевшего подле себя Ростова. Ростова поразило совершенно изменившееся и неожиданно восторженно нежное выражение лица Долохова.
– Ну, что? как ты чувствуешь себя? – спросил Ростов.
– Скверно! но не в том дело. Друг мой, – сказал Долохов прерывающимся голосом, – где мы? Мы в Москве, я знаю. Я ничего, но я убил ее, убил… Она не перенесет этого. Она не перенесет…
– Кто? – спросил Ростов.
– Мать моя. Моя мать, мой ангел, мой обожаемый ангел, мать, – и Долохов заплакал, сжимая руку Ростова. Когда он несколько успокоился, он объяснил Ростову, что живет с матерью, что ежели мать увидит его умирающим, она не перенесет этого. Он умолял Ростова ехать к ней и приготовить ее.
Ростов поехал вперед исполнять поручение, и к великому удивлению своему узнал, что Долохов, этот буян, бретёр Долохов жил в Москве с старушкой матерью и горбатой сестрой, и был самый нежный сын и брат.

Пьер в последнее время редко виделся с женою с глазу на глаз. И в Петербурге, и в Москве дом их постоянно бывал полон гостями. В следующую ночь после дуэли, он, как и часто делал, не пошел в спальню, а остался в своем огромном, отцовском кабинете, в том самом, в котором умер граф Безухий.
Он прилег на диван и хотел заснуть, для того чтобы забыть всё, что было с ним, но он не мог этого сделать. Такая буря чувств, мыслей, воспоминаний вдруг поднялась в его душе, что он не только не мог спать, но не мог сидеть на месте и должен был вскочить с дивана и быстрыми шагами ходить по комнате. То ему представлялась она в первое время после женитьбы, с открытыми плечами и усталым, страстным взглядом, и тотчас же рядом с нею представлялось красивое, наглое и твердо насмешливое лицо Долохова, каким оно было на обеде, и то же лицо Долохова, бледное, дрожащее и страдающее, каким оно было, когда он повернулся и упал на снег.
«Что ж было? – спрашивал он сам себя. – Я убил любовника, да, убил любовника своей жены. Да, это было. Отчего? Как я дошел до этого? – Оттого, что ты женился на ней, – отвечал внутренний голос.
«Но в чем же я виноват? – спрашивал он. – В том, что ты женился не любя ее, в том, что ты обманул и себя и ее, – и ему живо представилась та минута после ужина у князя Василья, когда он сказал эти невыходившие из него слова: „Je vous aime“. [Я вас люблю.] Всё от этого! Я и тогда чувствовал, думал он, я чувствовал тогда, что это было не то, что я не имел на это права. Так и вышло». Он вспомнил медовый месяц, и покраснел при этом воспоминании. Особенно живо, оскорбительно и постыдно было для него воспоминание о том, как однажды, вскоре после своей женитьбы, он в 12 м часу дня, в шелковом халате пришел из спальни в кабинет, и в кабинете застал главного управляющего, который почтительно поклонился, поглядел на лицо Пьера, на его халат и слегка улыбнулся, как бы выражая этой улыбкой почтительное сочувствие счастию своего принципала.
«А сколько раз я гордился ею, гордился ее величавой красотой, ее светским тактом, думал он; гордился тем своим домом, в котором она принимала весь Петербург, гордился ее неприступностью и красотой. Так вот чем я гордился?! Я тогда думал, что не понимаю ее. Как часто, вдумываясь в ее характер, я говорил себе, что я виноват, что не понимаю ее, не понимаю этого всегдашнего спокойствия, удовлетворенности и отсутствия всяких пристрастий и желаний, а вся разгадка была в том страшном слове, что она развратная женщина: сказал себе это страшное слово, и всё стало ясно!
«Анатоль ездил к ней занимать у нее денег и целовал ее в голые плечи. Она не давала ему денег, но позволяла целовать себя. Отец, шутя, возбуждал ее ревность; она с спокойной улыбкой говорила, что она не так глупа, чтобы быть ревнивой: пусть делает, что хочет, говорила она про меня. Я спросил у нее однажды, не чувствует ли она признаков беременности. Она засмеялась презрительно и сказала, что она не дура, чтобы желать иметь детей, и что от меня детей у нее не будет».
Потом он вспомнил грубость, ясность ее мыслей и вульгарность выражений, свойственных ей, несмотря на ее воспитание в высшем аристократическом кругу. «Я не какая нибудь дура… поди сам попробуй… allez vous promener», [убирайся,] говорила она. Часто, глядя на ее успех в глазах старых и молодых мужчин и женщин, Пьер не мог понять, отчего он не любил ее. Да я никогда не любил ее, говорил себе Пьер; я знал, что она развратная женщина, повторял он сам себе, но не смел признаться в этом.

КОИ-8 (код обмена информацией, 8 битов), KOI8 - восьмибитовый стандарт кодирования символов в информатике. Разработан для кодирования букв кириллических алфавитов. Существует также семибитовая версия кодировки - КОИ-7. КОИ-7 и КОИ-8 описаны в ГОСТ 19768-74 (сейчас недействителен).

Разработчики КОИ-8 поместили символы русского алфавита в верхней части расширенной таблицы ASCII таким образом, что позиции кириллических символов соответствуют их фонетическим аналогам в английском алфавите в нижней части таблицы. Это означает, что если в тексте, написанном в КОИ-8, убирать восьмой бит каждого символа, то получается «читабельный» текст, хотя он и написан латинскими символами. Например, слова «Русский Текст» превратились бы в «rUSSKIJ tEKST». Как побочное следствие, символы кириллицы оказались расположены не в алфавитном порядке.

Кодировка KOI8-R

.0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .9 .A .B .C .D .E .F

8.

2500

2502

250C

2510

2514

2518

251C

2524

252C

2534

253C

2580

2584

2588

258C

2590

9.

2591

2592

2593

2320

25A0

2219

221A

2248

2264

2265

A0

2321
°
B0
²
B2
·
B7
÷
F7

A.

2550

2551

2552
ё
451

2553

2554

2555

2556

2557

2558

2559

255A

255B

255C

255D

255E

B.

255F

2560

2561
Ё
401

2562

2563

2564

2565

2566

2567

2568

2569

256A

256B

256C
©
A9

C.
ю
44E
а
430
б
431
ц
446
д
434
е
435
ф
444
г
433
х
445
и
438
й
439
к
43A
л
43B
м
43C
н
43D
о
43E

D.
п
43F
я
44F
р
440
с
441
т
442
у
443
ж
436
в
432
ь
44C
ы
44B
з
437
ш
448
э
44D
щ
449
ч
447
ъ
44A

E.
Ю
42E
А
410
Б
411
Ц
426
Д
414
Е
415
Ф
424
Г
413
Х
425
И
418
Й
419
К
41A
Л
41B
М
41C
Н
41D
О
41E

F.
П
41F
Я
42F
Р
420
С
421
Т
422
У
423
Ж
416
В
412
Ь
42C
Ы
42B
З
417
Ш
428
Э
42D
Щ
429
Ч
427
Ъ
42A
>

Кодировка KOI8-U (украинская)

.0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .9 .A .B .C .D .E .F

A.

2550

2551

2552
ё
451
є
454

2554
і
456
ї
457

2557

2558

2559

255A

255B
ґ
491

255D

255E

B.

255F

2560

2561
Ё
401
Є
404

2563
І
406
Ї
407

2566

2567

2568

2569

256A
Ґ
490

256C
©
A9

Кодировка KOI8-R

Кодировка ISO 8859-5

ISO 8859-5

Альтернативная кодировка

«Альтернативная кодировка» - основанная на CP437 кодовая страница, где все специфические европейские символы во второй половине заменены на кириллицу, оставляя псевдографические символы нетронутыми. Следовательно, это не портит вид программ, использующих для работы текстовые окна, а также обеспечивает использование в них символов кириллицы.

Исторически существовало много вариантов альтернативной кодировки, но все различия касаются только области 0xF0 - 0xFF (240-255). Окончательным стандартом стала кодировка IBM CP866, поддержка которой была добавлена в MS-DOS версии 6.22 (до этого использовались всевозможные «самопальные» русификаторы. Альтернативная кодировка всё ещё жива и чрезвычайно популярна в среде DOS и OS/2. Кроме того, в этой кодировке записываются имена в файловой системе FAT. CP866 до сих пор используется в консоли русифицированных систем семейства Windows NT.

.0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .9 .A .B .C .D .E .F
8. А 410 Б 411 В 412 Г 413 Д 414 Е 415 Ж 416 З 417 И 418 Й 419 К 41A Л 41B М 41C Н 41D О 41E П 41F
9. Р 420 С 421 Т 422 У 423 Ф 424 Х 425 Ц 426 Ч 427 Ш 428 Щ 429 Ъ 42A Ы 42B Ь 42C Э 42D Ю 42E Я 42F
A. а 430 б 431 в 432 г 433 д 434 е 435 ж 436 з 437 и 438 й 439 к 43A л 43B м 43C н 43D о 43E п 43F
B. ░ 2591 ▒ 2592 ▓ 2593 │ 2502 ┤ 2524 ╡ 2561 ╢ 2562 ╖ 2556 ╕ 2555 ╣ 2563 ║ 2551 ╗ 2557 ╝ 255D ╜ 255C ╛ 255B ┐ 2510
C. └ 2514 ┴ 2534 ┬ 252C ├ 251C ─ 2500 ┼ 253C ╞ 255E ╟ 255F ╚ 255A ╔ 2554 ╩ 2569 ╦ 2566 ╠ 2560 ═ 2550 ╬ 256C ╧ 2567
D. ╨ 2568 ╤ 2564 ╥ 2565 ╙ 2559 ╘ 2558 ╒ 2552 ╓ 2553 ╫ 256B ╪ 256A ┘ 2518 ┌ 250C █ 2588 ▄ 2584 ▌ 258C ▐ 2590 ▀ 2580
E. р 440 с 441 т 442 у 443 ф 444 х 445 ц 446 ч 447 ш 448 щ 449 ъ 44A ы 44B ь 44C э 44D ю 44E я 44F
F. Ё 401 ё 451 Є 404 є 454 Ї 407 ї 457 Ў 40E ў 45E ° B0 ∙ 2219 · B7 √ 221A № 2116 ¤ A4 ■ 25A0 A0

SO 8859-5 - 8-битная кодировка из серии ISO-8859 для записи кириллицы. В России почти не употребляется. В целом ISO 8859-5 - не очень удобная кодировка, поскольку в ней отсутствуют многие нужные символы, такие как тире (-), кавычки-ёлочки («»), градус (°) и др.



.0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .9 .A .B .C .D .E .F
8. 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 8A 8B 8C 8D 8E 8F
9. 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 9A 9B 9C 9D 9E 9F
A. A0 Ё 401 Ђ 402 Ѓ 403 Є 404 Ѕ 405 І 406 Ї 407 Ј 408 Љ 409 Њ 40A Ћ 40B Ќ 40C ­ AD Ў 40E Џ 40F
B. А 410 Б 411 В 412 Г 413 Д 414 Е 415 Ж 416 З 417 И 418 Й 419 К 41A Л 41B М 41C Н 41D О 41E П 41F
C. Р 420 С 421 Т 422 У 423 Ф 424 Х 425 Ц 426 Ч 427 Ш 428 Щ 429 Ъ 42A Ы 42B Ь 42C Э 42D Ю 42E Я 42F
D. а 430 б 431 в 432 г 433 д 434 е 435 ж 436 з 437 и 438 й 439 к 43A л 43B м 43C н 43D о 43E п 43F
E. р 440 с 441 т 442 у 443 ф 444 х 445 ц 446 ч 447 ш 448 щ 449 ъ 44A ы 44B ь 44C э 44D ю 44E я 44F
F. № 2116 ё 451 ђ 452 ѓ 453 є 454 ѕ 455 і 456 ї 457 ј 458 љ 459 њ 45A ћ 45B ќ 45C § A7 ў 45E џ 45F

КОИ-8 (код обмена информацией, 8 битов), KOI8 - восьмибитовый стандарт кодирования символов в информатике. Разработан для кодирования букв кириллических алфавитов. Существует также семибитовая версия кодировки - КОИ-7. КОИ-7 и КОИ-8 описаны в ГОСТ 19768-74 (сейчас недействителен).

Разработчики КОИ-8 поместили символы русского алфавита в верхней части расширенной таблицы ASCII таким образом, что позиции кириллических символов соответствуют их фонетическим аналогам в английском алфавите в нижней части таблицы. Это означает, что если в тексте, написанном в КОИ-8, убирать восьмой бит каждого символа, то получается «читабельный» текст, хотя он и написан латинскими символами. Например, слова «Русский Текст» превратились бы в «rUSSKIJ tEKST». Как побочное следствие, символы кириллицы оказались расположены не в алфавитном порядке.

.0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .9 .A .B .C .D .E .F
8. ─ 2500 │ 2502 ┌ 250C ┐ 2510 └ 2514 ┘ 2518 ├ 251C ┤ 2524 ┬ 252C ┴ 2534 ┼ 253C ▀ 2580 ▄ 2584 █ 2588 ▌ 258C ▐ 2590
9. ░ 2591 ▒ 2592 ▓ 2593 ⌠ 2320 ■ 25A0 ∙ 2219 √ 221A ≈ 2248 ≤ 2264 ≥ 2265 A0 ⌡ 2321 ° B0 ² B2 · B7 ÷ F7
A. ═ 2550 ║ 2551 ╒ 2552 ё 451 ╓ 2553 ╔ 2554 ╕ 2555 ╖ 2556 ╗ 2557 ╘ 2558 ╙ 2559 ╚ 255A ╛ 255B ╜ 255C ╝ 255D ╞ 255E
B. ╟ 255F ╠ 2560 ╡ 2561 Ё 401 ╢ 2562 ╣ 2563 ╤ 2564 ╥ 2565 ╦ 2566 ╧ 2567 ╨ 2568 ╩ 2569 ╪ 256A ╫ 256B ╬ 256C © A9
C. ю 44E а 430 б 431 ц 446 д 434 е 435 ф 444 г 433 х 445 и 438 й 439 к 43A л 43B м 43C н 43D о 43E
D. п 43F я 44F р 440 с 441 т 442 у 443 ж 436 в 432 ь 44C ы 44B з 437 ш 448 э 44D щ 449 ч 447 ъ 44A
E. Ю 42E А 410 Б 411 Ц 426 Д 414 Е 415 Ф 424 Г 413 Х 425 И 418 Й 419 К 41A Л 41B М 41C Н 41D О 41E
F. П 41F Я 42F Р 420 С 421 Т 422 У 423 Ж 416 В 412 Ь 42C Ы 42B З 417 Ш 428 Э 42D Щ 429 Ч 427 Ъ 42A

Кодировка KOI8-U (украинская)

— Замполит (@ComradZampolit) 17 августа 2017 г.

Как работает KOI8-R?

KOI8-R — восьмибитная кодовая страница, разработанная для кодирования букв кириллических алфавитов. Разработчики разместили символы русского алфавита таким образом, что позиции символов кириллицы соответствовали их фонетическим аналогам в английском алфавите в нижней части таблицы. И если в тексте, написанном в этой кодировке, убирать восьмой бит каждого символа, то получается текст, подобный транслиту латинскими буквами.

Такой код обмена информацией применялся в семидесятые годы на компьютерах серии ЕС ЭВМ, а с середины восьмидесятых его стали использовать в первых русифицированных версиях операционной системы UNIX.

Кодирование заключалось в том, что каждому символу присваивался уникальный код: от 00000000 до 11111111. Таким образом, человек различал символы по их начертанию, а компьютер — по их коду.

Используется ли сейчас кодировка Чернова?

Нет. Она была актуальна для старых восьмибитных компьютеров, сейчас в основном используется Юникод в различных форматах.